*
FR Trois poète·sses sont sur un bateau – l’Istituto svizzero de Rome – et se traduisent entre elleux. Personne ne tombe à l’eau, au contraire. Il en émerge une lecture à trois voix, en trois langues avec trois artistes de la nouvelle génération poétique suisse.
DE Drei Dichter*innen befinden sich auf einem Schiff – dem Istituto svizzero in Rom – und übersetzen sich gegenseitig. Niemand fällt ins Wasser, im Gegenteil. Es entsteht eine Lesung mit drei Stimmen, in drei Sprachen mit drei Künstler*innen der neuen Schweizer Dichtergeneration.
IT Tre poeti e poetesse sono su una barca - l’Istituto svizzero di Roma – e si traducono a vicenda. Nessuno cade in mare, anzi. Il risultato è una lettura a tre voci, in tre lingue, con tre artisti della nuova generazione di poeti svizzeri e poetesse svizzere.